مدیا کاشیگر درگذشت؛

آقا بعد از اینکه درخت سیب را کاشت، رفت نشست توی ایوان و دیگر تکان نخورد‌. سال‌های اول و دوم هنوز می‌گذاشت غذا را قاشق‌قاشق دهانش بگذاریم و برایش لگن بگیریم‌. اما از سال سوم، انگار آقا از این دنیا کنده شد‌. نگاهش را دیگر از نهال سیب بر نداشت‌. هنوز هم نگاهش به سیب است‌. آقا از سال سوم نه لب به غذا زد و نه گذاشت کسی کنارش برود‌. آخرین حرفی را هم که از دهانش در آمد همان سال گفت: «تا احمد برنگشته کسی مزاحمم نشود!» باباقربان خیلی نگران بود نکند آقا از گرسنگی تلف شود‌. اما از سال چهارم دیدیم که ریش و موی آقا ‌آن‌قدر بلند شده که رسیده به پیچک‌های مُو‌. باباقربان خواست آقا را با قیچی باغبانی از مُو جدا کند‌. اما حتی اره هم کاری ازش ساخته نبود: آقا با مُو یکی شده بود‌. سال هشتم یا نهم بود- حالا درست یادم نمی‌آید- آقا شروع کرد هم‌راه مو، انگور دادن‌. آقا انگور می‌داد، هر تابستان و آن هم چه انگورهایی: شیرین و آبدار! یعنی ما که جرات نداشتیم دست به انگورهای آقا بزنیم، اما یک روز قاسم- نباید به دل بگیری، آن وقت‌ها قاسم هنوز بچه بود، قضیه مال هجده نوزده سال پیش است- خلاصه قاسم رفت و از انگورهای آقا چید و خورد و بی‌آنکه به ما بگوید انگورهای آقاست، داد ما هم خوردیم‌. بعدش، سال شانزدهم یا هفدهم بود که شما رفته بودی، ناخن‌های آقا بلند شد، بلند شد و از ایوان و حوض گذشت و به باغچه‌ی آن طرف حیاط رسید و در تنه‌ی درخت سیبی که روز رفتن شما کاشته بود فرو رفت‌. آقا ناخن‌هایش را در درخت سیب فرو کرد و دیگر در نیاورد: محکم درخت سیب را گرفت‌.
برشی از داستان «چرخه» نوشته مدیا کاشیگر از مجموعه «خاطره‌ای فراموش شده از فردا»
گروه فرهنگ و هنر- مدیا کاشیگر، شاعر، نویسنده و مترجم پیشکسوت کشورمان که به دلیل مشکلات ریوی در بیمارستان بستری بود، ظهر دیروز دار فانی را وداع گفت‌. تاکنون ده‌ها جلد کتاب و یکصد‌ مقاله در چهار دهه‌ اخیر به قلم او منتشر شده است‌.
کاشیگر سال 1335 به دنیا آمده است‌. به قلم این شاعر و نویسنده و مترجم ده‌ها جلد کتاب و یکصد‌ مقاله در چهار دهه‌ اخیر منتشر شده است‌. از آن جمله می‌توان اشاره کرد به کتاب‌های «خاطره‌هایی فراموش‌شده از فردا»، «آخرالزمان»، «مرگ موریانه» و «اتاق تاریک»‌.


این مترجم همچنین آثاری از آلبر کامو، سنت اگزوپری، اوژن یونسکو، پل ریکور و‌.‌.‌. منتشر کرده است‌. او همچنین جایزه‌های ادبی یلدا و روزی روزگاری را راه‌اندازی کرده است‌.
او تحصیلاتش را تا دیپلم در فرانسه گذراند اما تحصیل در دانشگاه را در رشته‌های معماری و اقتصاد در ایران نیمه‌تمام گذاشت‌. تاکنون بیش از ۲۰۰ عنوان کتاب در زمینه‌های شعر، داستان و ترجمه از او منتشر شده است‌. کاشیگر همچنین دبیر جایزه ادبی یلدا و بنیانگذار و دبیر سه دوره جایزه ادبی روزی روزگاری بوده ‌است‌. مدیا کاشیگر شاعر، نویسنده و مترجم ایرانی در جمع اعضای هیات فرانسوی در کنار لوران فابیوس (وزیر امورخارجه فرانسه) و در جریان ملاقات مقامات دو دیپلماتیک دو کشور در تاریخ 07/05/1394 حضور داشت‌.
برخی از شاخص‌ترین آثار ترجمه مدیا کاشیگر آثاری از ولادیمیر مایاکوفسکی، فرناندو آرابال، اوژن یونسکو و‌.‌.‌. است‌. او سومین مترجم نمایشنامه کرگدن‌های اوژن یونسکو است‌. (پس از جلال آل‌احمد و پری صابری و پیش از احمد کامیابی مسک و سحر داوری)
شناخته‌شده‌ترین ترجمه کاشیگر شاید ابر شلوارپوش اثر مایاکوفسکی باشد‌. رمان‌های تکنیک کودتا نوشته کورتسیو مالاپارته، خرده آسمان و انگار هیچ نوشته کلود استپان از دیگر آثار اوست‌. همچنین در شماره‌های مختلف فصلنامه ارغنون و زیباشناخت ترجمه مقالاتی از تزوتان تودوروف از او به چاپ رسیده‌ است‌. کاشیگر در حوزه ترجمه‌شناسی (نظریه‌پردازی ترجمه) هم صاحبنظر بود و سخنرانی‌ها، گفت‌وگوها و مقالات جالب و مفیدی در این زمینه دارد‌. تعدادی از بهترین مقالات و سخنرانی‌های کاشیگر در کتابی با عنوان‌ «مرگ موریانه» از سوی انتشارات میلکان در سال ۱۳۹۴ به چاپ رسیده است که تمام مطالب آن، متعلق به سال ۱۳۸۰ به بعد هستند‌.
محمود حسینی‌زاد: کاشیگر برای خودش محفلی بود
محمود حسینی‌زاد در پی درگذشت مدیا کاشیگر، از این نویسنده و مترجم به عنوان کسی که جای او سال‌های سال خالی خواهد بود، یاد کرد‌. این داستان‌نویس و مترجم درباره مدیا کاشیگر به ایسنا گفت: «کاشیگر دوست خیلی خوبی بود و جایش سال‌های سال برای همه ما خالی خواهد بود‌. بسیار پرمعلومات و مردم‌دار بود و برای خودش محفلی به حساب می‌آمد‌. من حدود ۳۳ سال است او را می‌شناختم و الان از درگذشتش بسیار متاسف و متاثر شده‌ام‌.»
حسینی‌زاد درباره آثار مدیا کاشیگر هم گفت: «او فرانسه را خیلی خوب می‌دانست و این را همه می‌دانیم‌. کارهای پراکنده‌ای انجام داده بود اما این اواخر کارهایش بیشتر معطوف به آثار تئوری بود‌. در طول سال‌ها فعالیتش آثار خیلی خوبی در حوزه تئوری عرضه کرد‌. برنامه‌های زیادی داشت و امیدوارم توانسته باشد حداقل بخشی از این برنامه‌ها را به سرانجام برساند‌.»
پیام تسلیت بنیاد شعر و ادبیات داستانی
بنیاد شعر و ادبیات داستانی هم با صدور پیامی، درگذشت کاشیگر را تسلیت گفت‌.
در پیام این بنیاد با اظهار اندوه از درگذشت این مترجم و نویسنده نامدار کشورمان در ۶۱ سالگی آمده است: «آقای کاشیگر در شمار نویسندگان و مترجمانی بود که به علت تلاش‌های ستایش‌برانگیز در برگرداندن آثار مهم جهان به زبان فارسی و همچنین تجربه‌های زیستی و مطالعاتی در اروپا، تسلط قابل اعتنایی به خواست و پسند مخاطبان ادبیات در کشورمان داشت و باید گفت که جامعه مترجمان و داستان‌نویسان ایرانی، شخصیت گرانسنگی را در دوره‌ای که ادبیات، مرزهای زبانی و قلمرو جغرافیایی را در نوردیده، از دست داده است‌. بنیاد شعر و ادبیات داستانی، این ضایعه را به خانواده زنده‌یاد مدیا کاشیگر و همچنین جامعه فرهنگی- هنری کشور تسلیت می‌گوید و برای آن مرحوم، غفران الهی می‌طلبد‌.»
کتابشناسی کاشیگر
کاشیگر آثار متعددی در زمینه‌های هنر و ادبیات، خلق و ترجمه کرد‌. برخی از آثار داستانی، شعر‌ها، نمایشنامه‌ها و ترجمه‌های این شاعر، نویسنده، مترجم و فعال فرهنگی به این شرح است:
«آخر الزمان»، نمایشنامه، نشر نیماژ / «ابر ش‍ل‍وار پ‍وش»‌، اثر ولادیمیر م‍ایاک‍وف‍س‍کی‌، شعر روسی، نشر شیوا / «اتاق تاریک»، داستان‌های کوتاه، انتشارات اندیشه‌سازان/ «اینج‍ا پ‍رندگ‍ان‌ نمی‌خ‍وانند»، ابوالحسن کیوان، نقاشی، انتشارات زرین قلم/ «بع‍ل‌ بابل‌: (زنده‌ باد م‍رگ‌)»، نوش‍ت‍ه‌ ف‍رناندو آرابال‌، نمایشنامه، انتشارات دودج/ «بیگانه»، آلبر کامو، رمان، انتشارات گام نو/ «پرسش و پاسخ پزشکی»،نویسندگان امانوئل فیرمینگ‌.‌.‌.، حوزه پزشکی، انتشارات جانزاده / «پرهیب پری دریایی‏: جستاری در تبیین تصویر و معنا در شعر ستفان مالارمه»، نقد و بررسی شعر فرانسه، انتشارات سرزمین اهورایی / «ت‍ک‍نیک‌ ک‍ودت‍ا»، نویس‍نده‌ ک‍ورت‍سیو م‍الاپ‍ارت‍ه‌، سیاسی و حکومتی، انتشارات قصه/ «خاطره‌ای فراموش‌شده از فردا»، داستان، نشر نیما/ «خ‍رده‌ آس‍م‍ان‌ انگ‍ار هیچ»‌، ک‍ل‍ود اس‍ت‍بان‌، شعر فرانسه، انتشارات اندیشه‌سازان / «درباره‌ ترجمه»، پل ریکور، آموزشی، نشر افق/ «درد و دود»، اثر آرست، شعر، ش‍رک‍ت‌ ف‍رهنگی‌ هنری‌ آرس‍ت‌/ «ریخ‍ت‌ش‍ناسی‌ ق‍ص‍ه»‌، ولادیمیر پ‍راپ‌، نقد، نشر روز/ «زم‍س‍ت‍ان‌ در نم‍ایش‍گ‍اه‌: ت‍ک‌ چاپ‍‌ها (م‍نو ت‍ایپ‌)»، ابوال‍ح‍س‍ن‌ کیوان‌، نقاشی، نشر ابوالحسن کیوان/ «زنده‌ باد م‍رگ» بع‍ل‌ بابل‌، ف‍رناندو آرابال‌، نمایشنامه، نشر فردا / «سونات برفی در رِ مینور»، شعر، انتشارات میلکان / «شازده کوچولو»، آنتوان دو سنت اگزوپری، داستان، انتشارات آفرینگان/ «طلسم خورشید»، مارسل مانسو، رمان کوتاه، انتشارات فردا/ «ک‍رگ‍دن‌: نم‍ایش‌نام‍ه‌ در س‍ه‌ ح‍رک‍ت‌ و چهار م‍ج‍ل‍س»‌، اوژن‌ یونس‍ک‍و، نمایشنامه، انتشارات فردا/ «ک‍ل‍ف‍ت‌ها»، ژان‌ ژنه‌، نمایشنامه، انتشارات فردا / «ک‍وه‌ نور»، ابوال‍ح‍س‍ن‌ کیوان‌، پ‍روژه‌ها و م‍نت‍خ‍ب‌ آث‍ار نق‍اشی‌، انتشارات ابوالحسن کیوان/ «متافیزیک و گمانه‌سازی جهان‌های برون‌علم»،کانتن میاسو، داستان‌های علمی، نشر نیماژ/ «مرگ موریانه»، داستان، انتشارات میلکان/ «نسلی که شاعرانش را بر باد داد»، شعر روسی، انتشارات سرزمین اهورایی/ «وس‍وس‍ه‌»، داستان، ش‍رک‍ت‌ ف‍رهنگی‌ هنری‌ آرس‍ت‌/ «وقتی مینا از خواب بیدار شد»، سرگذشت، انتشارات فردا/ «ولادیمیر م‍ایاک‍وف‍س‍کی‌ زندگی‌ و ک‍ار او»، ات‍وبیوگ‍رافی‌ و چند ش‍ع‍ر، انتشارات مینا / «یک بار ریختن تاس هرگز ملغی نمی‌کند»، ستفان مالارمه، شعر، انتشارات سرزمین اهورایی/ «آنچه باید زنان باردار بدانند»، اثر مشترک با فرخ سیف بهزاد، سلامتی و بهداشتی، نشر جوان / «ابر ش‍ل‍وارپ‍وش‌‌. نی‌ل‍بک‌ مهره‌های‌ پ‍ش‍ت‌‌. س‍ال‍گ‍ش‍ت‌»، اثر ولادیمیر م‍ایاک‍وف‍س‍کی‌، شعر روسی، نشر مینا